These resources, from the Treaty and anti-racism movements, relate to events and actions from the 1960s to the present day. They come from a number of collections being held by TRC that are presently being digitised.
You can search by keyword or by categories, e.g., Formal group, (groups that feature in the resource); Sector (housing, health, education, media, etc.); Historical period; Format (type of resource, e.g., pamphlet, poster, report, letter, etc.) Your feedback and suggestions are appreciated.
|Title||Primary author||Content description||Table of contents|
|Te Maori:Maori art from New Zealand collections - An alternative Maori voice||Waitangi Action Committee||Press statement, embargoed till Sept 10 1984 for simultaneous release to coincide with the opening of Te Maori in New York, Sept 10 1984. This statement is in protest of the Te Maori exhibition to New York|
|Te oranga o te whanau (The health of the family)||Pere, Rose Rangimarie||Diagram showing Te Wheke - an octopus and how each tentacle relates as a symbol of wellbeing for whanau. Te Wheke is a Hauora Model. It includes a diagram of the Te Whare Tapa Wha model of Maori health created by Mason Durie.|
|Te Pae Mahutonga: Mentao Health Promotion for Young Maori||Durie, Mason|
|Te Pokaitahi Te Reo Rapu Mahi||unknown||A course outline for people wanting to develop competency and proficiency in Te Reo through Maori performing arts.||
Purpose, Learning Outcomes, Assessment Criteria, Content, Learning and Teaching Methods, Basis of Assessment, Evidence of Assessment, Statement of Recognition of Current Competency, Recommended Course Materials
|Te Rā o Waitangi, Rā Whakamahara, Rā Whakāmanawa, A Day to Remember, A Day to Honour||Te Wananga o Aotearoa||Poster banner promoting the commemoration of Waitangi Day|
|Te Ra Whanaungatanga||Human Rights Commission||Advertises Race Relations Day 21 March|
|Te Ropu Whakahau Panui - Māori in New Zealand Libraries Newsletter||Te Ropu Whakahau||The first newsletter for Te Ropu Whakahau. Content focuses on roles and responsibility and networking of the group.||
Contents, Editorial - Te korero a nga kaiwhakahaere kupu,Mihi from the President - Nga korero o te Tumuaki, Who are your local iwi?, International Indigenous Librarians' Forum 1999, Overseas News, Native Reflections from a Past President
|Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches)||Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches)||A brief outline of the history, role and political commitment of Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches).|
|Te Runanga Whakawhanunga i nga Hahi o Aotearoa||Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches)||Te Runanga Whakawhanaunga i nga hahi was founded in 1982 out of a deep desire for greater Maori autonomy at ecumenical level among Maori members of the Anglican, Catholic, Methodist and Presbyterian churches.|
|Te Tino Rangatiratanga - what is the problem||Danby, Dawn; Brownlee, Pennie||Discusses Te TIno Rangatiratanga as mentioned in Te Tiriti o Waitangi.||
What is the problem?; So what is Te TIno Rangatiratanga; What has blocked Te TIno Rangatiratanga?; Implementing the Treaty now; The five principles
|Te Tino Rangatiratanga and the Church||Healy, Susan||Susan addresses the Bishops regarding their 1990 statements and lack of acknowledgement in relation to the Treaty of Waitangi, how the Church sees Te Tino Rangatiratanga expressed within the Church and resourcing by the Church for Maori.|
|Te Tino Rangatiratanga Register||Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches)||A question and answer fact sheet about the tino rangatiratanga register.||
What is the tino rangatiratanga register about? Do people have to do both? Can people sign the register AND vote? Is it illegal not to vote? What is the Tino Rangatiratanga register? Is the register legal? What about on election day itself?
|Te Tino Rangatiratanga What It Means For You||Te Runanga Whakawhanaunga i Nga Hahi (Maori Council of Churches)||An advert asking what Tino Rangatiratanga means to the reader, highlighting the idea of a constitutional conference and asking people to sign the Don't Vote Tino Rangatiratanga register.|
|Te Tiriti O Waitangi||Te Runanga Whakawhanaunga i nga Hahi||A series of resolutions from a hui on issues pertaining to the Treaty of Waitangi the detail of which is reflected in the contents.||
Resolutions of the National Hui on the Treaty of Waitangi: Status pf the Treaty of Waitangi, Celebration February 6 1985, The Waitangi Tribunal, The Department of Maori Affairs and the Maori Trustee, Maori Representation in Parliament, Maori Participation in Government Administration, The Proposed Bill of Rights for New Zealand, Proposed Commission to Implement the Work of this Hui, The role of Maori Women in Decision Making, Te Whakamutunga
|Te Tiriti O Waitangi||Williams, David||This paper explores the Maori and English version of the Treaty and how the concept and words were understood within the context of the time. Reference is drawn to biblical passages and prayer and the interpretation put to Maori by Anglican missionaries. Discussion is raised on the appropriateness or not of celebrating the Treaty. The article also begs the question - Is the Treaty a Christian document and in what way do Christians have an obligation to engage with Treaty issues?||
Te Tiriti O Waitangi, The Treaty of Waitangi, And do what?, Some other questions suggest themselves, Appendix One - Missionary Maori, Appendix two - some bible study.
|Te Tiriti o Waitangi||Human Rights Commission||Te Tiriti o Waitangi accompanied by the The Treaty of Waitangi (the English version of the Treaty).|
|Te Tiriti o Waitangi||Kia Mohio Kia Marama Trust||Te Tiriti o Waitangi accompanied by an explanation in English.|
|Te Tiriti o Waitangi||Wellington City Council||Bookmark: list of books and periodicals on one side and Internet sites on the other. Also the whakatauki, 'E hara taku toa takitahi, engari he toa takitini: My strength is not that of a single warrior but that of many.|
|Te Tiriti o Waitangi - introuction||Te Tari Matauranga Maori: MIT Treaty Unit||
Te Tiriti o Waitangi/Treaty of Waitangi background reading; Terms used in discussing the Treaty of Waitangi; The Major Ancestral canoes; Tribal territories of Tainui; The Wave; Te Tiriti o Waitangi social and political context: quiz; Events in Aotearoa preceeding the Treaty;Tangata Whenua and Europeans - 1820s and 1830s; He whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni; Extracts from Lord Normanby's instructions to Hobson; Te Tiriti o Waitangi; Whakapapa o te Tiriti o Waitangi; Rights and responsibilities of both signatories to the Maori text of Te Tiriti o Waitangi; Formal version of the draft referred to as the English version; Comparing Te TIriti o Waitangi (The Maori text) with the formal English version of the draft of the Treaty; Te Tiriti o Waitangi: 512 signatures on the Maori Text; Government breaches of Te Tiriti o Waitangi; Recent Government activity; Treaty principles; Recent Government approaches to the treaty; Overview of selected disparity indicators; Personal Treaty responses
|Te Tiriti o Waitangi - Maori and English versions||Project Waitangi||One page document of the Te Tiriti o Waitangi Maori version in Te Reo Maori with the literal English translation and a copy of the English Version.|